Today's word is: Nochevieja
Image source: Google images |
Clase: sustantivo (noun)
Género: femenino (feminine)
Origen: latín (Latin)
In Spanish, “Nochevieja” is a feminine noun of Latin origin, which means New Year's Eve. The noun “Nochevieja” results from joining together the noun “noche” (evening/ night) and the describing word/ adjective “vieja” (old).
The
noun “Nochevieja”
is used to refer to the last
evening/
night
of the year and the corresponding festivities.
Some
commonly used expressions with the word “Nochevieja”
are:
- El día de de Nochevieja (New Year's Eve/ December the 31st);
- El día de Nochevieja es el treina y uno de diciembre (New Year's Eve is on December 31st);
- Cena de Nochevieja (New Year's Eve supper);
- Tenemos un menú especial para la cena de Nochevieja (we have a special menu for the New Year's Eve supper);
- Cotillón de Nochevieja (New Year's Eve special dinner dance party- to see in the New Year);
- El hotel celebra un gran cotillón de Nochevieja (the hotel organises a big New Year's Eve dinner dance to see in the New Year);
- Fiesta de Nochevieja (New Year's Eve party- to see in the New Year);
- El hotel celebra una gran fiesta de Nochevieja (the hotel organises a big New Year's Eve dinner dance to see in the New Year);
- Campanadas de Nochevieja (countdown to the new Year*);
- Nos gusta escuchar las campanadas de Nochevieja en familia (we like listening to the bells/ to bring in the New Year with the family);
- Las uvas de Nochevieja (the New Year's Eve grapes*);
- En la fiesta no pueden faltar las uvas de Nochevieja (without the grapes, it is not a New Year's Eve party);
*Notes
In Spain, it
is customary to welcome the new year by eating twelve grapes
at midnight on New Year's Eve. As the clock in Puerta del Sol, Madrid
strikes midnight, a grape is eaten at each gong of the clock. Thus
the twelve grapes (las
doce uvas de la suerte/
the twelve lucky grapes) are eaten to bring in the new year. At
3-seconds intervals, the 12 clock chimes give punters some 36 seconds
to consume the customary 12 grapes. The Puerta del Sol clock chimes
are usually broadcast live on Spanish TV and the event's history is
full of peculiarities and gaffes. Perhaps the funniest one being
when the presenter Marisa Naranjo got the time wrong and had some people
scrambling to consume the grapes extremely fast, whilst many others ended not eating them at all!
En
España se acostumbra a celebrar la llegada del año nuevo tomando
'las uvas'
de Nochevieja. Al sonar las doce campanadas del reloj de la Puerta
del Sol de Madrid se toma una uva a cada campanada. Así se recibe el
año nuevo después de haber consumido las 'doce uvas de la
suerte'. Con un intervalo de tiempo entre campanadas de 3 segundos
las doce uvas se consumen en 36 segundos. Las campanadas del reloj de
la Puerta del Sol se suelen retransmitir en directo por televisión. Al
tratarse de una emisión en directo, los anales de esa retransmisión
están plagados de anécdotas. Quizás uno de los momentos más
memorables sea aquel en el que un error de la presentadora de
televisión Marisa Naranjo dejó a muchos españoles sin tomar las
uvas y a muchos otros tomándolas de manera precipitada.
Love-Spanish.com
loves the word "Nochevieja"
in
the YouTube clip: Yo no olvido el año viejo -cancion de fin de año
Spanish lessons online
Skype/ Google+ Hangout/ Facetime
Great lessons
© Copyright 2012 Love-Spanish.com by Jose M González. All Rights Reserved.
No comments:
Post a Comment