Today's WOTD is: 'boca' = mouth
In Spanish, the noun 'boca' is a feminine noun of Latin origin, the main meaning of which is mouth. The Spanish noun 'boca' may also be used to refer to all sorts of entry or exit openings/ holes. Typical examples of this could be:
In addition the noun 'boca' may also be used to refer to the taste/ palate of wine or the sharp end/ cutting edge of some tools, such as chisel.
A related action word/ verb is 'embocar' which is more commonly used when referring to the action of entering a narrow place or puting the ball in the hole in golf.
- The mouth of a port ('boca de puerto').
- The entrance/ exit to an underground station ('boca de metro').
- The mouth of a gun ('boca de cañón').
In addition the noun 'boca' may also be used to refer to the taste/ palate of wine or the sharp end/ cutting edge of some tools, such as chisel.
A related action word/ verb is 'embocar' which is more commonly used when referring to the action of entering a narrow place or puting the ball in the hole in golf.
A related describing word/ adjective is 'bucal', which is commonly used to describe something as related to the mouth (buccal or oral).
Some other commonly used expressions containing the word 'boca' in them are:
- A boca (verbally).
- A boca de cañon (at point-blank range).
- A boca de costal (without restriction).
- A boca de invierno (at the beginning of winter).
- A boca de jarro/ A bocajarro (at point-blank range)
- A boca de noche (at nightfall).
- A boca llena (to talk clearly/ frankly).
- Abrir boca (to whet the appetite).
- Andar de boca en boca (to be on everybody's lips/ common knowledge).
- Andar en boca de todos (to be on everybody's lips).
- A pedir de boca (just fine).
- Arreglarse la boca (to have one's teeth seen to).
- Boca abajo (face down).
- Boca a boca (mouth to mouth).
- Boca arriba (face up).
- Boca con boca (very close together).
- Boca del estómago (pit of the stomach).
- Boca por boca (mouth to mouth).
- Callar la boca (to shut up/ to be quiet).
- Cerrar la boca (to shut up/ to be quiet).
- Cerrarle la boca a alguien (to keep somebody quiet).
- Con la boca abierta (to be dumbfounded/ gobsmacked).
- Coserse la boca (to shut up/ to be quiet).
- Boca de escorpión (foul mouth/ cursing person).
- Boca de gachas (person who speaks very soft-unintelligibly/ spits when talking).
- Boca de incendios (hydrant/ fireplug).
- Boca de lobo (a dark place).
- Boca de oro (someone who has the gift of the gab).
- Boca de verdulero (coarse/ foul mouth person).
- Boca floja (indiscrete person).
- Boca rasgada (mouth too large/ out of proportion with other face features).
- Como boca de lobo (pitch dark).
- De boca (boasting about something which is not true).
- De boca de alguien (from that person/ from the horse's mouth).
- De boca en boca (on everybody's lips)
- Decir algo con la boca chica (to say something insincerely/ without meaning it).
- Decir algo con la boca pequeña (to say something insincerely/ without meaning it)
- Decir lo primero que a alguien le viene a la boca (to say something without thinking).
- Despegar la boca (to speak).
- El que tiene boca se equivoca (*) (erring is human).
- En boca cerrada no entran moscas (*) (keep your mouth shut if don't want to put your foot in it)
- ¡Esa boca!... (*)(language!...).
- Estar con la boca a la pared (to be in extreme need and having nobody to help).
- Hablar por boca de ganso (to repeat other people's opinions parrot fashion).
- Llenársele a alguien la boca de algo (to boast about something).
- Hacersele la boca agua a alguien (to make one's mouth water).
- Meter algo en la boca (to put something in one's mouth).
- Meterese en la boca del lobo (to take one's life in one's hands).
- No decir esta boca es mía (to remain silent/ not to say a word).
- Olerle la boca a alguien (to to smell somebody's breath).
- Partirle la boca a alguien (to smash somebody's face).
- Quitarle de la boca algo a alguien (to take the words right out of somebody's mouth).
- Quitarse de la boca algo (to go without something).
- Por boca de alguien (using that person as a spokesperson).
- Por la boca muere el pez (*) (don't be indiscreet/ talking too much could be dangerous).
- Taparle la boca a alguien (to keep somebody quiet)
Examples of the use of the word 'boca' are:
- Tengo que ir a arreglarme la boca (I need to have my teeth seen to).
- Ponme un poco de queso para abrir boca (I will have some cheese as an aperitif).
- Ayer fuimos de compras y nos salió todo a pedir de boca (yesterday, we went shopping and everything went just fine).
- El nombre de esa actriz anda en boca de todos (that actress' name is on everybody's lips).
- Desde que Pedro se fue, su nombre anda de boca en boca (Since Pedro left, his name is on everybody's lips).
- María habla de volver a casarse, pero lo dice con la boca chica (María talks about getting married again, but she doesn't really mean it).
- ¡Cállate la boca!, me dijo Antonio (shut up! Antonio said to me).
- Pedro acostumbra a decir lo primero que le viene a la boca (Pedro is in the habit of speaking without thinking).
- ¡Esa boca! dijo María al escuchar lo que le dije (language! said María when she heard what I said).
- Al ver todos aquellos pasteles se me hizo la boca agua (all those cakes made my mouth water).
- A María se le llena la boca con su apellido (María is always boasting about her surname).
- ¡Qué mal te huele la boca! (your breath smells really bad!).
- Entraste, te sentaste y no dijiste ni esta boca es mía (you came in, sat down and didn't say a word).
- Cuidado que te van a partir la boca (be careful or you will get your face smashed in).
- Eso mismo iba a decir yo, me lo quitaste de la boca (that is what I was going to say, you took the words right out of my mouth).
- Pedro se lo quita todo de la boca para que su hijo vaya a la universidad (Pedro goes without lots of things to help his son through university).
- El gobierno hizo declaraciones por boca del portavoz del gabinete (the government made made the announcment through the cabinet spokesman).
- ¡Quítate eso de la boca! (get that out of your mouth!).
- Me quedé con la boca abierta (my jaw dropped).
For more on the word 'boca', visit: Wordreference.com/es/en/ Boca
*NB
'Click' on the speaker icon next to the word “boca”
in the link to hear the word pronounced.
This is another Free online Spanish lesson from Love-Spanish.com. We conduct lessons online on this and many other topics using the latest video conferencing facilities. Online lessons are the ideal way to improve listening and speaking skills. For more details on our lessons online and how to book them, please visit:
For more Free Spanish:
Visit: Love-Spanish.com
Follow us on:
Twitter: @LoveSpanish_com
Facebook: Facebook.com/ Love.SpanishTwitter: @LoveSpanish_com
© Copyright 2011 Love-Spanish.com. by Jose M González. All Rights Reserved.
1 comment:
Una vez dijé a mi clase "callados la boca, no estoy ciego" en vez de sorda.
Post a Comment